Брайан замолчал, с явным облегчением увидев, что «повеса», неважно, раскаявшийся или нет, возвращается к их столику.
— Я надеюсь, все в порядке? — спросил он, повернувшись к французу. — Может быть, еще кофе?
Жан покачал головой и откинулся на спинку стула. Он посмотрел на Лору, затем его взгляд лениво скользнул по Брайану и снова вернулся к девушке. У нее сжалось сердце от напряжения, когда эти подернутые дымкой серые глаза принялись внимательно изучать ее лицо. Что-то темное и горячее бешено запульсировало в ее крови, но в этот момент Дюпон, словно с усилием оторвавшись от каких-то личных мыслей, негромко проговорил:
— Мне понравились ваши предложения, Дрэйпер. Позвоните завтра в мой офис на Ламберт-стрит, и мои сотрудники из финансового и юридического отделов составят контракт. — Он немного помолчал, затем снова посмотрел на Лору и продолжил низким, слегка хрипловатым голосом: — Но есть еще одна вещь…
Лора вздрогнула, почувствовав — беспричинно, как она надеялась, — приближение катастрофы. Что-то почти зловещее померещилось Лоре в прикованном к ней взгляде Жана Дюпона, и все-таки она не смогла отвести глаза в сторону.
— Небольшая просьба, — сказал он.
— Разумеется, все, что угодно! — воскликнул Дрэйпер.
Лора догадывалась, что ее шеф с трудом сдерживает свою радость от состоявшейся сделки. Не будь они в общественном месте, он, наверное, запрыгал бы от счастья. Она отчаянно пыталась найти способ предостеречь его, напомнить об осторожности, хотя и понимала, что он все равно не стал бы ее слушать. Брайан не так хорошо знает Дюпона, как она. Просьба француза может оказаться динамитом, а ее шеф, на радостях согласившийся на что угодно, не хочет этого понять.
— Как я понял, мисс Бакли в эту среду отправляется в свою первую поездку во Францию, в Клермон-Ферран, чтобы согласовать детали и изучить маршруты, которые вы лично осмотрели и выбрали прошлой осенью.
— Совершенно верно, — подтвердил Дрэйпер, нетерпеливо подавшись вперед. — Переоборудованный под гостиницу монастырь в окрестностях Порийяка и…
— Я хочу предложить вам еще одно место, — мягко перебил его Дюпон. — У меня есть двоюродная сестра. Она недавно овдовела. Муж оставил ей небольшой замок и многочисленные долги. Я предлагал ей уплатить их, продав замок. — Он слегка повел плечами, резкие черты его лица смягчились. — Но Флоранс хочет любым путем сохранить недвижимость за собой, и я помогу ей в этом. Замок можно переоборудовать в небольшой отель, и он станет приносить доход. Разрешение уже получено, архитекторы приглашены. Мы с Флоранс были бы очень признательны, если бы, закончив дела в Клермон-Ферране, мисс Бакли встретилась со мной, скажем, в субботу, осмотрела замок и сообщила мне свое личное мнение насчет того, удовлетворяет ли это место высоким стандартам вашей фирмы.
На щеках Лоры вспыхнул лихорадочный румянец. Жан Дюпон наблюдал за ней из-под полуопущенных век. Казалось, он подсмеивается над ее реакцией, как будто знает, из-за чего у нее инстинктивно перехватило дыхание. Страх, который предчувствовала Лора, стал реальным, но она была не в состоянии четко осознать его причину. Так почему же этот француз смотрит на нее так, как будто все прекрасно понимает?
Этот взгляд совершенно лишил девушку самообладания. Она была в полной растерянности, подсознательно чувствуя опасность, таящуюся в предложении Дюпона. А Дрэйпер, как она и предвидела, тут же согласился с предложением своего нового партнера:
— Договорились! Если это получится, мы все будем в выигрыше. Чем больше заманчивых туров я смогу предложить клиентам, тем лучше. Если ваша родственница сумеет быстро подготовить это место к приему гостей, мы уже на следующий год включим его в наши рекламные проспекты.
Он говорит так, как будто этот будущий отель уже удовлетворяет всем требованиям — по местоположению, уровню обслуживания, раздраженно подумала Лора. Разумеется, он хочет угодить своему инвестору. Но что касается самой Лоры, то меньше всего ей хочется встречаться с Жаном Дюпоном в субботу.
Суббота!
Лора беспокойно заерзала на стуле. Ронни рассчитывает, что она проведет субботу и воскресенье дома. Наследство тети Мэри ее не волновало: пусть старая леди отдаст, если хочет, все свои деньги в казну, чтобы помочь отечеству справиться с государственным долгом. Но Ронни сказал, что хочет видеть ее. Он сделал шаг к примирению, размолвка из-за новой работы забыта. Нет, Лора не может обмануть его ожидания.
— Мне очень жаль, но на субботу у меня другие планы. Их будет трудно отменить, — твердо заявила она.
— Трудно, но не невозможно?
В голосе Жана Дюпона звучала уверенность. Лора в душе проклинала француза.
— Нет ничего невозможного, — поддержал его Дрэйпер, бросив в сторону Лоры колючий взгляд, смысл которого был понятен любому: если новая сотрудница не желает изменить свои планы ради прихоти человека, который распоряжается деньгами, она рискует потерять работу. — Передайте мне по телефону место и время встречи, и мисс Бакли будет в вашем распоряжении.
Лора оказалась зажата между молотом и наковальней. Ей ничего не оставалось, как капитулировать. У нее не было выбора — иначе ей придется стоять в очереди за пособием по безработице и выслушивать неизбежные упреки Ронни.
— Ну так как, мисс Бакли?
Огоньки триумфа плясали в глубине глаз француза. Он знал, что она попалась в расставленную для нее ловушку.
— Как сказал мистер Дрэйпер, я в вашем распоряжении, — холодно ответила она.